安大簡《哀誦》“屈難”補說
作者:謝明宏  發布時間:2026-01-16 18:01:57
(北京硬糖娛樂文化傳播有限公司)
(首發)

  《哀誦》簡20-21有一段二妃因悲痛難辭,轉作音樂以遣懷的內容:
  屈難IMG_6122(吾)IMG_6124(將)爲IMG_6125(辭)可(兮),IMG_6122(吾)悆(序)之㠯(以)IMG_6126(管)【二十】聖(聲)。[1]
  屈難,整理者注:“屈”,从“尾”,“出”聲。《儀禮·士喪禮》:“管人汲,不說繘,屈之”,鄭玄注:“屈,縈也。”此指思緒之縈繞。“難”,患難,指二妃與舜生離死別之患難。“屈難”意即心陷於患難,爲患難所困。[2]
  此說恐有可商處,二妃與舜确有因生離死別帶來的“難”,但此處的“難”是更加具體的、在情境中的難。即因爲過分悲痛而無法作出悼辭,只能用音樂暫緩。王寧先生的意見值得重視,他指出:
  “屈”當即理屈詞窮之“屈”,盡也。又通“詘”,言盡爲詘,故《廣韻》訓“辭塞也。”“難”爲難言之意。“屈難吾將爲辭”即“吾將爲辭而屈難”。“悆”當讀爲抒發之“抒”,亦作“舒”。“管聲”代指音樂。這兩句的意思是:我想說一番表達心情的話而又不知道說什麼才好,我只能用音樂來抒發自己的情感。[3]
  我們認爲“屈難”不宜兩字分開解釋,可考慮讀爲“屈蹇”或“曲囏”,形容曲折艱難。“屈”(*kʷʰit)和“曲”(*kʷʰut)通,古書多見其例。“難”字从“堇”聲,“囏”是“艱”字異體从“艮”聲。槿、根字可通。《老子》:“是謂深根固柢長生久視之道。”根,馬王堆帛書《老子》甲本作“槿”。[4]曲囏,漢語大詞典釋爲“曲折艱阻”。《漢書·楊雄傳上》:“騁驊駵以曲囏兮,驢騾連蹇而齊足。”顏師古注:“言使駿馬馳騖於屈曲艱阻之中。”屈蹇,漢語大詞典釋爲“隱晦艱澀”。《潛夫論·務本》:“今賦頌之徒,苟爲饒辯屈蹇之辭,競陳誣罔無然之事,以索見怪於世。”對於“隱晦艱澀”的釋義,學者有不同的意見。彭鐸先生認爲“屈蹇”猶“蹇吃”,并雙聲。《一切經音義》引《通俗文》:“言不通利,謂之蹇吃。”[5]王符批評時人做賦浮華的文風,導致文辭佶屈聱牙難以通讀。故“屈蹇”與“蹇吃”的關係,並非因口齒不清導致的結巴,而是文辭晦澀念讀困難。故兩說看似矛盾,實可以調和。
  與“屈蹇”“曲囏”有關的還有“偃蹇”“連蹇”“迍蹇”等詞。尤其是“偃蹇(寋)”一詞,本就有屈曲的含義。《淮南子·本經》:“偃蹇寥糾,曲成文章。”正可與“屈蹇”“曲囏”合參。《楚辭·遠遊》:“駕八龍之婉婉兮”,注:“虯螭沛艾,屈偃蹇也”,洪興祖釋文:“沛艾,張舒貌。偃蹇,屈折貌。”《漢書·司馬相如傳》:“掉指橋以偃寋兮,又猗抳以招搖。”顏師古注引張揖曰:“偃寋,委屈貌。”這類形容困難艱阻的詞,多含有曲折委婉的意思,大概就是由彎曲往復導致無法直達目的地的含義引申而來。《哀誦》以“屈難”來表示二妃心情悲痛無法爲辭的情緒,正與古書裏的“屈蹇”“曲囏”“偃蹇(寋)”義近。而這種困難迂曲,又可以引申爲文意的晦澀難通。當然,二妃面臨的困難並不是真的寫不出莊重的辭賦,而是心情鬱結難以抒發。
   


[1] 陳琦:《安大三<哀誦>新編釋文》,復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站2025年12月6日,https://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/12336。網友“易泉”“汗天山”等先生與整理者不同的釋讀意見參此文尾注第74-76條。
[2] 安徽大學漢字發展與應用研究中心編:黃德寬,徐在國主編:《安徽大學藏戰國竹簡(三)》,中西書局2025年11月,第94頁。
[3] 王寧:《安大簡三<哀誦>讀札》,微信公衆號“群玉冊府”2026年1月3日,https://mp.weixin.qq.com/s/paMnGA467_dfAsLc2NG0Vw。
[4] 裘錫圭主編:湖南博物院,復旦大學出土文獻與古文字研究中心編撰:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成·肆》(修訂本),中華書局2024年,第5頁。
[5] (漢)王符著;(清)汪繼培箋;彭鐸校正:《潛夫論箋校正》,中華書局1985年,第21頁。
   
  (編者按:本文收稿時間爲2026年1月15日23:47。)

© Copyright 2005-2021 武漢大學簡帛研究中心版權所有