南昌西漢墓所出漆器銘補釋
作者:何有祖  發布時間:2015-11-06 16:03:03
(武漢大學簡帛研究中心)
(首發)

  江西新聞網發表了一張南昌西漢海昏侯墓出土漆器銘文的照片[1],鄔勖先生《南昌西漢墓漆器銘“丹革醜”蠡測》(以下簡稱“《蠡測》”)一文考證了該漆器銘文[2],取得了一定進展。兹略作補充。《蠡測》釋文作:
   
  (?)府䰍木笥一合。用漆一斗一升六籥,丹革醜㡀(製)財(裁),用工牢,并直九百六十一。昌邑九年造卅合。
   
  用漆一斗一升六籥,文例可參看里耶秦簡8-1900號簡“用和桼(漆)六斗八升六籥(龠)”,《里耶秦簡牘校釋(第一卷)》注:“和漆,漆的一種。籥,讀作‘龠’。斗、升、龠,皆爲容量單位。《漢書·律曆志》:‘量者,龠、合、升、斗、斛也,所以量多少也。本起于黃鐘之龠,用度數審其容,以子穀秬黍中者千有二百實其龠,以井水準其概。十龠爲合,[3],十合爲升,十升爲斗,十斗爲斛,而五量嘉矣。’”1斗=1000龠,1升=100龠,可知一斗一升六龠为1.106斗。木笥一合用漆1.106斗。30合则用漆33.18斗。此漆器上部有殘缺,不過從“用漆一斗一升六籥”、“幷直九百六十一”這樣完整的文例來看,漆器現有部分雖在某些字的筆劃上有缺,但其文字內容大體上是完整的。
  “醜”下一字,《蠡測》作“㡀(製)”,简文作,當是布字。醜,《說文》“可惡也。”醜布,似指不好的布,即品相、質地皆差的布。
  “丹”下一字,《蠡測》作“革”,简文作,當是曳字。曳,穿著。《詩·唐風·山有樞》:“子有衣裳,弗曳弗數。”孔穎達疏:“婁、曳俱是著衣之事。”漢人桓寬《鹽鐵論·刺權》:“婦女被羅紈,婢妾曳絺紵。”《新唐書·隴西公博義傳》:“驕侈不循法度,伎妾數百,曳羅紈,甘粱肉,放于聲樂以自娛。”曳醜布,似指在笥之外再套一个用醜布做的囊。《長沙馬王堆二、三號漢墓》遣策里記載“笥”外套囊,[4]如:
  182/187  稻密(蜜)(糗)一笥,有縑囊。
  183/188  稻(糗)一笥,有縑囊。
  184/189  麥(糗)一笥,有縑囊。
  185/190  棘(糗)一笥,有縑囊。
  上引“笥”外套用絲絹制的囊,质地、品相皆佳。“曳醜布”之“醜布”,品相、質地顯然皆有不如。
  兹將新的釋文列如下:
   
  □府䰍木笥一合,用漆一斗一升六籥,丹,曳醜布,財、用工牢,并直九百六十一。昌邑九年造卅合。
   
  總的來看,這一漆器銘文記載昌邑九年所製作的一批數量達三十件的漆木笥,從中可知一件漆木笥用漆的量、配套的布料、一件漆木笥的價格,對于我們瞭解江西南昌漢代漆木笥制造工藝及其物質文化歷史具有重要價值。
   
  (編者按:本文收稿時間爲2015年11月6日15:57。)


[1]《揭開2000年前南昌西漢海昏侯墓面紗 發現刻“南昌”字樣文物 》,江西新聞網,http://jiangxi.jxnews.com.cn/system/2015/11/04/014424154.shtml
[2]鄔勖:《南昌西漢墓漆器銘“丹革醜”蠡測》,簡帛網2015年11月6日。
[3]《里耶秦簡牘校釋(第一卷)》(陳偉主編,何有祖、魯家亮、凡國棟撰著,武漢大學出版社2012年)作“合龠爲合”,今據《漢書·律曆志》改。
[4]伊強:《談〈長沙馬王堆二、三號漢墓〉遣策釋文和注釋中存在的問題》附錄二“重新編排後的遣策釋文”,北京大學碩士研究生學位論文2005年。
© Copyright 2005-2021 武漢大學簡帛研究中心版權所有