北大秦簡《從政之經》讀札
作者:王永昌  發布時間:2023-09-08 15:06:31
(山西大學文學院)
(首發)

  一、北大秦簡《從政之經》簡46:
  爲若韋(違)者,在而所與言者;遺若事者,在而所與謀者。口者,關也;舌者,機也。
  這句話中的兩個“若”,整理者沒有注釋。筆者認爲這兩個“若”對文意的理解較爲重要,略作說明。這兩個“若”當讀爲“諾”,“遺若(諾)事者”中的“諾事”即承諾之事。“遺”,整理者已指出是“泄露”之意,[1]“遺若事”即泄露承諾之事,也就是不遵守約定。“爲若(諾)韋(違)”中的“諾”“違”二者並列,即“爲諾”與“爲違”,指做承諾之事與做違背之事。簡文旨在強調選擇言說、謀劃對象時要謹慎。
  二、北大秦簡《從政之經》簡39肆下:
  四曰善言隋行,則士毋比。
  上引簡文,整理者已指出睡虎地秦簡中作“四曰善言隋行,則士毋所比”,嶽麓秦簡中作“四曰喜言隋行,則黔首毋所比”,並訓“比”爲相親近。[2]
  筆者認爲,從辭例來看,“比”的主語可以是“士”,可以是“黔首”,若將“比”理解爲“相親近”,在文意上不太通順。爲吏者“善言惰行”或“喜言惰行”,說得多做得少,[3]因此,得不到士或平民的配合或支持。睡虎地秦墓竹簡整理小組將“比”注釋爲“親附”,[4]比“相親近”更爲準確。
   


[1] 北京大學出土文獻與古代文明研究所編:《北京大學藏秦簡牘(壹)》第50頁,上海古籍出版社,2023年。
[2] 北京大學出土文獻與古代文明研究所編:《北京大學藏秦簡牘(壹)》第48、57頁。
[3] 睡虎地秦墓竹簡整理小組:《睡虎地秦墓竹簡》第284頁,文物出版社,1978年。
[4] 睡虎地秦墓竹簡整理小組:《睡虎地秦墓竹簡》第284頁。
   
  (編者按:本文收稿時間為2023年9月7日19:59。)

© Copyright 2005-2021 武漢大學簡帛研究中心版權所有