简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 质量复位

安大簡《善而》初讀

[複製鏈接]
發表於 2025-12-4 01:06 | 顯示全部樓層
簡6“信善在下,聚冥處上。不用恆德,信彼冥梁”,整理者讀“信善”為“任善”,讀“聚冥”為“取冥”;34樓汗天山先生讀“信善”為“仁善”,讀“聚冥”為“芻冥”或“鯫冥”。

“信善”,《晏子春秋》有“衣之新也,信善矣”語,類似辭例又見於《離騷》“曰兩美其必合兮,孰信脩而慕之”,皆可以“信”之“誠然、確實”義釋之,此處或亦可作此釋。又93樓Chupu_先生讀“信彼冥梁”之“信”為“仁”,訓為“親”,簡6兩處“信”不復衝突。

“聚冥”,汗天山先生“聚”之讀法頗輾轉,整理者讀“取”亦為與“任”並舉。颇疑以本字读之即可,或從100樓江無浪先生說讀為“趨”。

“信善在下,聚冥處上”,可譯為“真正善的人居於下位,眾多昏昧的人/趨向昏昧的人處於上位”。兩小句句意與《卜居》“黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”頗类。

點評

同意“聚”如字訓群, “聚冥”猶言“群小”  發表於 2025-12-17 04:46
發表於 2025-12-4 09:24 | 顯示全部樓層
chupu_ 發表於 2025-12-2 04:23
關於本篇釋文韻字,樓上諸位同道已多有調整改定。此外猶有數處韻腳位置可作調整:
一、簡10前後主要押支部 ...

chupu先生指出所謂“彖”字,舊釋讀為“惰”非是。這是很對的。所引“友人”認爲“不彖*”讀爲“不懈”,亦可從。我也久有此想法。“彖(*LON)”應該是從“糸+豕(緣)”字那裏割裂出來的,在漢代與“豕”的繁體同形(“糸+豕(緣)”本當分析爲從“糸”、“豚”省聲,阜陽漢簡“椽”即寫作從“木”、“豚”聲),古文字裏根本沒有一個獨立的“彖(*LON)”字。甲骨金文裏那些所謂“彖*”字,在單叔鬲裏用作器物自名,董珊先生釋爲“彖”讀爲“鬲”。此讀可取。由此證明所謂“彖*”並非{*LON},應該讀“鬲”、“隔”一類音,在“不彖*”之辭中正當讀爲“不懈”。現在由安大簡《善而》簡10押支部上去聲韻,可以進一步證實這一點。不過,《說文》“讀若弛”的“彑豕”,應該是從“豕”的繁體分化出來的,跟所謂“彖*”沒有關係。有關問題將另撰文詳論之。
發表於 2025-12-4 12:07 | 顯示全部樓層
本帖最後由 魏真为 於 2025-12-4 12:15 編輯

細審簡23隸定為“[食+尺]”之字,所謂“尺”當是“斤”之訛。楚簡“斤”作偏旁時可作如下之形:。與之相比,“[食+尺]”所从之“斤”筆畫皆在,只是寫得比較草率。此字當分析為从食、斤聲,讀為“饉”。飢饉連文,古書習見。




發表於 2025-12-4 12:18 | 顯示全部樓層
魏真为 發表於 2025-12-4 12:07
細審簡23隸定為“[食+尺]”之字,所謂“尺”當是“斤”之訛。楚簡“斤”作偏旁時可作如下之形:、、。與之 ...

圖片無法加載,請參此圖
屏幕截图_4-12-2025_121624_www.bsm.org.cn.jpeg
發表於 2025-12-4 20:23 | 顯示全部樓層
1、簡3“免節止”下一字,前面82樓“純之”先生指出从“秋”聲,甚是。不過他讀爲“愁”,則失韻。此字與下“不善是就”的“就”押韻(前一句“今吾憂心之戚戚兮”的“戚”也可以認爲入韻),“就”是覺部字。故疑此从“秋”聲之字當讀爲覺部的“蹙”。“免節止蹙”意謂去節操以止窘困。
2、簡5—6“吾寧裹(裸?)而蜀(獨)伏”的“蜀”字,實上从“目”下从“大”,應釋爲“奰”,在此讀爲“閟”。“閟”、“伏”義近連文。
3、簡10“夫小災之未極兮,乃益[糸+呈]懈”的“糸+呈”,讀爲“盈”或“逞”似均未安。竊以爲此“糸+呈”可讀爲“贏”,訓“緩、懈”。《詩·大雅·雲漢》“昭假無贏”的“贏”,鄭箋訓“緩也”;《說文》有“䋼”字,訓“緩也”,前人以爲“昭假無贏”的“贏”假借爲“䋼”。簡文的“糸+呈”或即“䋼”之或體。
發表於 2025-12-6 22:55 | 顯示全部樓層
汗天山 發表於 2025-11-29 22:58
【01】簡1:吾温恭[矛心]忍兮
    今按:隸定爲“[矛心]”之字,原整理者將其讀爲“懋”,“懋忍”似不 ...

“[矛心]”與“柔”難以相通,“[矛心]”爲明母字,“柔”爲日母字。“[矛心]忍”似可讀爲“務忍”,“務忍”即追求忍讓。《彭祖》:“多[矛心](務)者多憂。”《仲弓》:“敢問民[矛心](務)》。”皆其證。
發表於 2025-12-7 13:48 | 顯示全部樓層
汗天山 發表於 2025-12-3 22:52
【01補】簡4:[刀卩心]=(昭昭)亓(其)夢之可(兮),悞(娛/虞)[詹犬](憺)若此平生。

    今按 ...

    ——此帖發錯位置了,應當放到《哀誦》篇中……
發表於 2025-12-8 09:36 | 顯示全部樓層
簡17-18:吾多見夫[羽+㚔]怯之相見若孼也
按:“[羽+㚔]怯”二字疑讀為“鰈魼”,本義是比目魚,此用來代指夫妻。
發表於 2025-12-8 11:57 | 顯示全部樓層
本帖最後由 王寧 於 2025-12-8 13:00 編輯

簡23:吾寧善而飢[尺+食],母(毋)富而朁(僭)[台+司無口](始)。
按:“[尺+食]”字左旁所從之“尺”形疑是“尾”字之省寫或筆誤,此字從食尾聲,則當讀為“餒”。“朁”字疑當讀為“噆”,《說文》“嗛也”,《玉篇》:“銜也。”“[台+司無口]”字疑當讀為“飴”,“噆飴”即《淮南·覽冥》“噆味含甘”之意。這兩句大概意思是說:我寧願懷善而忍饑挨餓,也不想富貴吃香喝辣。
簡26+28:君子毋以夫縎之【26】辱富,以笑此詳(佯)之[澴+皿](榮)貧。
此二句從桑多涅先生編聯。
按:此二句疑當讀為“君子毋以夫禍之縟富,以笑此祥之嬛(惸、煢)貧”,大概意思是君子不要用那禍患的繁華富貴,來嘲笑這吉祥的孤獨貧窮。
發表於 2025-12-8 14:04 | 顯示全部樓層
    【22補】簡27:吾眊(剽?/貌?)[菐攵](竊),吾爲(/僞?)厶(私),吾隹(惟)葉之枳(枝)。
    上面我們將“眊[菐攵]”讀爲“剽竊”,從句式對應上看,則“爲私”似當讀爲“僞私”。簡文當是謂:我搶劫又盜竊,我僞詐又自私,我是樹葉所依附的樹枝。
    原整理者讀爲“吾雖葉之枝”,理解爲:簡文作者把自己比擬爲有葉的樹枝,應該是沒讀懂這句話隱含的意思。《老子》第三十八章:“(大丈夫)處其實,不居其華。”相比之下,“葉”屬於“華”,“枝”屬於“實”。《老子》之文,正是“吾隹(惟)葉之枳(枝)”的注腳。

    今按:“眊[菐攵]”,還有可能讀爲“貌竊”,指外表看上去像是盜賊。“爲私”仍讀爲“僞私”,但“僞”當理解爲“僞裝、假裝”,“僞私”即假裝自私。如此,前後句式亦可對應,且可以與下文“潛善”呼應。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2026-1-19 00:41 , Processed in 0.063757 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表