简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 质量复位

安大簡《善而》初讀

[複製鏈接]
發表於 2025-12-8 19:38 | 顯示全部樓層
簡27:余幽勞人可(呵)
此句在全篇中出現了三次,“幽”字寫作上幽下子,即“幼”之或體,整理者讀“憂”,蔣偉男、徐升升兩先生讀爲“幽”。若此確爲“幽勞人”,則“幽”很可能是囚禁之意,《呂氏春秋·驕恣》“樂書、中行偃劫而幽之”高誘注:“幽,囚也。”《潛夫論·淺歎》“況乎逢幽隱囚人”汪繼培箋:“幽、囚同義。”“幽勞人”可能是指刑徒(罪犯),即獲罪被囚禁又從事勞作的人。“勞”亦通“教”,《山海經·海外東經》“勞民”或曰“教民”者是。《周禮·秋官·司圜》:“司圜,掌收教罢民,凡害人者,弗使冠飾而加明刑焉,任之以事而收教之。”那麼本篇就該是一個囚徒的感慨、懺悔之辭,他懺悔自己如何誤入歧途,該如何改過,同時又指責社會又是如何混亂不公,告誡他人不要犯錯,否則“罰襲爾身,豈可以悔”云云。
發表於 2025-12-8 21:42 | 顯示全部樓層
簡10:罰將[朋+廾]亟(極/殛)可(呵),焉[□□]【10】所俾(嬖)。
按:“[朋+廾]”字,汗天山先生懷疑與《説文》“𢌳”字有關(84#),可能是對的,此字可能即“𢌳”之繁構,在簡文中疑讀為“究”,古訓“窮”或“極”,“究極”乃同義連用。
發表於 2025-12-10 12:17 | 顯示全部樓層
本帖最後由 文献足徵 於 2025-12-10 12:19 編輯

簡文開頭“吾眊竊,吾僞私、吾惟葉之枳”應該是作者發牢騷的反語,“眊”不妨就依楚簡用字習慣讀爲“媢”,指嫉妒。
發表於 2025-12-11 10:46 | 顯示全部樓層
簡17-18:吾多見夫[羽㚔](詡)[去心](怯)之相見若孽也。
[羽㚔]:從㚔,羽聲。讀“詡”。
從㚔,羽聲:《説文》:“㚔,所以驚人也。一曰大聲也。(一曰)讀若瓠。”沈濤古本考:“祁相國曰:‘一曰讀若瓠’,‘一曰’二字衍。漢志‘河東郡狐讘縣’,集韻作‘瓠讘。’史、漢侯表作‘瓡讘’。‘狐’、‘瓠’、‘瓡’蓋皆‘㚔’字之譌。讘為多言,㚔為大聲,義相近,而音讀如瓠。”“夸”“瓜”“羽”古音皆WA。
讀“詡”:意思是“誇耀、說大話”“(言辭)敏而有勇”(《漢語大字典》)。“誇大、誇耀”“出言敏捷而氣壯”(《漢語大詞典》)《禮記・少儀》:「賓客主恭,祭祀主敬,喪事主哀,會同主詡。」鄭玄注:「詡,謂敏有勇。」孔穎達疏:「詡,謂敏大言語。」陳澔集說:「詡者,辭氣明盛之貌。」《説文‧言部》:“詡,大言也。”《漢書‧揚雄傳上》:“尚泰奢,麗誇詡。”《集韻‧噳韻》:“詡,敏而有勇也。”
在句中的意思是:出言敏捷而氣壯者、出言怯謹而氣弱者,見了之後,相爲災害(這兩種人性格不合,不在一個節奏上,互相看不上)。意在說人之相談相交之難也。
發表於 2025-12-11 14:04 | 顯示全部樓層
簡26、28:
君子毋以夫縎(愲)之辱富以笑此詳之榮貧(/brən/
𪸑(翫)之飢餞(餐)亦笑夫𩜰飤(食)之有[言口口文](吝/rˤən/。(讀“翫”和“吝”參考汗天山89樓)
“夫之辱富”對應“此詳之榮貧
“此之飢餐”對應“夫吝之𩜰”(為押韻而轉換句式為“夫𩜰食之有吝”)
指示代詞“夫”和“此”相對,“此”指代自己的做法,“夫”指代別人的做法。意思是:你不要來笑我的做法(前半句),因為反過來我也可以笑你的做法(後半句)。(意謂對方的做法亦有可笑之處)
“愲”:
《楚辭‧王逸〈九思‧怨上〉》:“佇立兮忉怛,心結縎兮折摧。”
《漢書‧息夫躬傳》:“涕泣流兮萑蘭,心結愲兮傷肝。” 顏師古注:「結愲,亂也。」
《玉篇‧心部》:“愲,憂也,慮也,悶也,心亂也。”
在“心結△兮”中,△或作從糸的“縎”,或作從心的“愲”,意為煩悶。
“詳”:
宋玉《神女賦》:“性沈詳而不煩。”
《後漢書‧張湛傳》:“詳言正色,三輔以為儀表。”
晋陶潛《閑情賦》:“神儀嫵媚,舉止詳妍。”
“詳”意為安詳。簡22“詳然一度”同此。
“夫愲之辱富”對應“此詳之榮貧。其中,“夫”對應“此”,“愲”(煩悶)對應“詳”(安詳)。不要以你那“煩悶地貶斥富貴”的做法來嘲笑我這“安詳地崇敬清貧”的做法。大概意思是,不要以你的憤世嫉俗來笑我的安貧樂道。雖然都是“辱富榮貧”,但心境有別。
“餐”:
原字形右上不清,右下疑為“戔”(雙“戈”左右並列),可能從食、戔聲,讀“餐”。與下文之“食”類似,意思是“吃、吞食”。
《淮南子詮言訓》:“渴而飲水,非不快也;饑而大餐,非不贍也。”
《詩鄭風狡童》:“維子之故,使我不能餐兮。”
《楚辭離騷》:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。”
《説文·食部》:餐,吞也。
“饑餐”即“饑餓的吞食”,《淮南子》中即有“饑而大餐”。“飢餐”對應“𩜰食”。
“翫”(貪愛)對應“吝”(吝惜),都表示對食物的“貪吝”。
“此翫之飢餐”對應“夫吝之𩜰食”,貧苦者當然對食物很貪愛,而富貴者其實對食物同樣很吝惜,不肯給困頓者分一些,希望盡可能多地佔有。貧苦者因為饑餓,對食物的貪戀固然情有可原,但飽食者的吝嗇就很可笑了。所以,作者說“此翫之飢餐(自己)亦笑夫𩜰食之有吝(對方)”。“夫吝之𩜰食”之所以變換句式說成“夫𩜰食之有吝”,是因為要押韻,必須把“吝”放在最後。

發表於 2025-12-15 14:49 | 顯示全部樓層
本帖最後由 潘灯 於 2025-12-15 14:53 編輯

簡1“慍(溫)[龍心](恭)[矛心](懋)忍”四字,皆言其個人好的品德,[矛心]即說文中“懋”的省形,當如整理者所釋。“淦滅”,原讀“沈滅”,似還可商榷。《清華九·禱辭》簡15“巫視龜筮,淦(咸)吉有慶。”辭中淦即讀“咸”,愚以為,“淦滅”亦可讀“咸滅”,即都被淹沒的意思。“而或(又)莫吾佾(屑)此,吾淦(咸)滅而不達可(兮)。”,蓋言外界對我的這些好的品德不屑一顧,我完全被淹沒而志不達。辭中“此”與上文“智(知)”皆屬支部,“此”或為代詞,指前述那些好的品德。
發表於 2025-12-15 17:07 | 顯示全部樓層
簡2“[肉木][心]”二字,整理者讀“憂患”,從字音上理解似無大礙,此二字還有沒有可能讀“攸惓”?在楚文字中,[肉木]與“䍃”音有關,上古音中,䍃余母幽部,攸余母宵部,䍃攸同紐,宵幽旁轉,讀[肉木]為“攸”可行。攸在古籍中用為助詞,用于句首或句中,無義。如《書經·洪範》:“予攸好德,汝則錫之福”。後文[心]似可徑讀“惓(倦)”,《玉篇》:“惓,悶也,與倦通。”原辭“吾[肉木](攸)[心](惓)為無智(知)”,蓋言我郁悶而無人知曉。
發表於 2025-12-16 18:29 | 顯示全部樓層
本帖最後由 my9082 於 2025-12-16 18:37 編輯

  簡3“免節[之止][疒欶貝]”,疑“免”讀爲“勉”,“勉節”猶古籍所言“勵/厲/礪節”,“[之止]”可讀爲“待”,“[疒欶貝]”前面網友有讀爲“速”的,可從,“速”有徵、延、召、請之意。《詩·伐木》:“既有肥羜,以速諸父。”鄭玄箋:“速,召也。”張衡《思玄賦》:“速燭龍令執炬兮,過鍾山而中休。”舊注:“速,徵也。”“[之止](待)[疒欶貝](速)”猶古書所言“待召”。
  所以,“今吾憂心之戚戚兮,免節[之止][疒欶貝]”意即,(因未被發掘達遂於上而)心懷憂愁鬱懣,唯厲節而等待被延聘徵用。《宋書》卷九十九:“謀臣智士,雄夫毅卒,畜志須時,懷憤待用。”正可參考。
發表於 2025-12-16 21:36 | 顯示全部樓層
    【29】簡1:吾淦(淹)滅而不達可(兮)
    “淦”字,目前已有多種釋讀意見。
    今按:竊以爲,“淦”讀爲“淹”即可。“淹滅”爲同義複詞,“淹”“滅”皆是淹沒之義,引申指埋沒。從辭例上説,“淹滅”與“達”(通達、顯達)相對,也就是“不達”,即可講通簡文。

發表於 2025-12-17 23:20 | 顯示全部樓層
本帖最後由 汗天山 於 2025-12-17 23:21 編輯

    【30】簡14:今庶[幺爫糸幺](奚)惪(德)屈可(兮),反爲不年(仁)。
    “庶”後原隸定爲“[幺爫糸幺]”釋爲“亂”之字,目前似乎無有置疑者?其實,此字顯然不能釋爲“亂”字,只需與楚簡中常見的“亂”字形稍加對比即可明瞭。

    今按:據後面“謑訽”之“謑”字形反推,同時結合《説文》“奚”字籀文字形,可知“[幺爫糸幺]”字就應當直接釋爲“奚”,指女奴隸。“庶奚”即眾多的女奴隸。下文“謑訽[晨土]辱”“告命”云云,也可反證此釋讀。
    《説文》:“奚,大腹也。从亣,𦃟省聲。𦃟,籀文系字。”簡文此“[幺糸幺]”字形,也就是《説文》籀文字形之小變。
     據此再反推,可知古文字中那些“爫”下三“幺”若三“糸”之字,就應當對應語言中的“系”若“奚”字。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2025-12-31 20:15 , Processed in 0.035560 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表