简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 脐厚螺

安大簡《哀誦》初讀

[複製鏈接]
發表於 2025-12-11 10:05 | 顯示全部樓層
本帖最後由 王寧 於 2025-12-11 11:02 編輯

簡15+13:奏操索(素)穆可(兮),樂風復初。亂狩南【15】州可(兮),祀禦于蒼梧。心連(嬋)䁔(媛)亓(其)西褭(懷)可(兮),□□□□□【3】。
按:《書·說命中》“惟以亂民”蔡沈集傳:“治亂曰亂。”《淮南子·修務》言舜“南征三苗,道死蒼梧。”《史記·五帝本紀》言舜“南巡狩,崩於蒼梧之野。”“南州”當即簡2之“南國”,均謂南土,即南方之地。此“亂狩蒼梧”可能是說帝舜為戡三苗之亂而巡狩南州(南土)。“祀禦”整理者謂“祭祀”是,此處亦當代指死亡。古人祭祀亡者每於其死葬之地,此言祭祀於蒼梧,即謂舜死於蒼梧也。“䁔”字從見(視)爰聲,當即“䁔”之異體,“連䁔”疑當讀為“連蜷”,《楚辭》中習見,此用為纏綿悠長之意。“西懷”即向西方思念之意。蓋帝舜死葬蒼梧,而二妃阻於湘水,據《山海經·海內東經》記載湘水西環於舜葬之地,可知湘水在舜葬西。此數據大意是:奏樂質樸嚴正,似恢復當初帝舜之樂的樣子。帝舜當年戡亂巡狩南州,在蒼梧受到祭祀(死於蒼梧)。他心裡對被阻隔在西方的二妃懷有悠長的思念。

簡1:玄玉㠯(以)下席可(兮),蹇亓(其)才(在)桑(蒼)梧。
按:“玄玉”整理者引李家浩先生說“指鎮席之黑色玉石”當是。“下”當爲“鎮”、“壓”意。用玄玉鎮席,是用以薦神者,故《山海經》裡祭神每言“白菅為席”者是。[言倝]字從言倝聲,疑當讀為“衎”,《詩·小雅·賓之初筵》“烝衎烈祖”鄭玄箋、《商頌·那》“衎我烈祖”毛傳並曰:“衎,樂也。”是古人把娛神稱為“衎”。此二句當是說以玄玉鎮席祭祀,在蒼梧娛樂帝舜之神靈。

簡1-2:亓(其)弍(二)配(妃)悼之可(兮),乍(作)兹【1】哀誦㠯(以)齋童(重)芋(華)。
按:“齋”當作“齊”,疑讀為“悽”,《說文》:“悽,痛也。”《廣韻·上平聲·齊韻》:“悽,悲也,痛也。”悲痛義。此二句是說帝舜之二妃哀悼他,曾作了這哀誦以表達對帝舜之死的悲痛。

簡2+16:昌(倡)曰:南國義(宜)竺(竹)可(兮),松直楮倀(長)。
激流震川2.0 :“直”讀爲“植”、“植”“長”皆生長之義。簡文意謂南國之地宜竹,又生長有松楮。(9#)
文經緯:“義”或可讀如字?則可以義竹喻舜妃之忠貞忠義。此處似可理解爲:南國的義竹像松一樣直、楮一樣高,羅列分布在沅、澧、湘水邊。(102#)
按:文經緯先生的理解可能是對的。這三句大概意思是:《哀誦》裡唱道:南國適合竹子生長,竹子長得像松樹一樣正直、像楮樹一樣修長。古傳二女故事與竹有關,故後世有“湘妃竹(斑竹)”之傳說。

簡2+16:羅【2】樹川潯可(兮),戶(扈)沅澧湘。
按:“羅樹”是广布栽植,這裡當為廣泛生長意。“戶”桑多涅先生讀“扈”訓“被”是,這裡是覆蓋義。此二句是說竹子遍布生長於河流之泮,覆蓋了沅、澧、湘三條河流。

簡16:腹(復)命上御可(兮),備(服)事宜皇【16】
按:此處“上御”疑爲“御上”之倒語,“御”當訓“侍”,“上”當即上帝、上皇、上神之“上”,代指神靈。“御上”即侍奉神靈。“宜皇”整理者讀“娥皇”,疑非。“宜”當爲美、善義,“皇”當是盛、大義。此二句可能也是說竹子:本來竹子生長在沅、澧、湘的水邊,又命其侍奉神靈,指用其做成簫、管之類樂器以娛神,其聲優美而高亢,故曰“宜皇”,謂美善而盛大。

簡17:攷(巧)硾集折(制)可(兮),郘(呂)均(韻)沉揚。
整理者讀“攷”爲“考”訓“擊”;“硾”訓“擣”,謂“考硾”同義連文訓“擊打”。
袁金平先生釋“攷硾”爲“巧倕”。 (《安大簡〈哀誦〉“巧倕”考》,安徽大學漢字發展與應用研究中心網站, 2025年11月28日。)
My9082: “攷[石夊土]”,整理者理解爲對樂器之敲擊,是可信的;研究者或理解爲人名,似嫌突兀。“[宀集]”可讀爲“雜”,“折”則如字,“雜折”謂樂器打擊演奏之錯雜、回還折轉,下面“呂韻沉揚”是其音聲效果。(74#)
按:my9082先生說近是。“攷硾”當讀“攷捶”,“攷”、“捶”均擊打義,這裡是指鐘、磬、鼓之類的打擊樂器。“集折”讀“雜製”,意思是混合製成樂曲之意。蓋上文說用竹子製作樂器娛神,竹製樂器謂簫管之類的吹奏樂器,此言復以鐘磬鼓之類的打擊樂器與之混合成樂,韻律高低起伏有節也。

簡18:會肆城(成)縣(懸)可(兮),駕噬(逝)之相=(將將)。
知至:「疒兔」當讀爲肆,縣讀爲懸,肆爲量詞,懸指縣鐘。(43#)
臍厚螺:顯然應讀爲“會肆成懸”,“知至”先生已指出。這是演奏編鐘編磬前的準備。“駕”與清華十三《五音圖》簡18的“訶”應爲一詞,《五音圖》中“訶”表示宮音的某一高音音名,整理者認爲“訶”是“宮音在高音區的異名”。“逝”也見於《五音圖》和曾侯乙編鐘,表示低音。“相=”,整理者讀爲“相翔”“相羊”這一連綿詞的觀點是對的,“駕逝之相=”意即編鐘編磬的高音與低音盤旋縈繞。(45#)
按:知至、臍厚螺兩位先生所言是。“會肆成縣(懸)”即會合羅列已經懸掛好的鐘磬。第二句當讀“訶逝之鏘鏘”,“訶”即高音,“逝”即低音。《楚辭·大招》“伏戲《駕辯》,楚《勞商》只”之“駕”大概也是此意。“相=”讀《左傳·莊公二十二年》“鳳皇于飛,和鳴鏘鏘”之“鏘鏘”,即和鳴之聲。此句謂高音、低音和鳴锵锵然。

簡18+6:晝時燕凥(處)可(兮),芕(夕)【18】友寢牀。
整理者:“芕”字,從夢省,夕聲,疑爲“夕”之異體。
激流震川2.0:整理者讀“夕”之字,疑即“肖”字異體,讀爲“宵”。(10#)
按:“芕”字當是從昔省、從夕,二者均聲,是一個雙聲符複合字,亦兼會意,即“昔”或“夕”之異體。《廣雅·釋詁四》:“昔,夜也。”王念孫疏證:“其夕時亦謂之昔,故夕、昔古通用。”“友”當爲動詞,即“以……為友”,“夕(昔)友寢牀”謂夜間以寢牀爲友,實即夜間臥眠於寢牀之意。

簡6:三夜之長閒可(兮),滔(悠)吾心之羕=(洋洋)。
整理者:“三”爲虛指,“三夜”即多個夜晚。“閒”,病愈。“長閒”,長久乃愈。或以爲釋“半”,讀“伴”。
按:“三夜”應該是上半夜、午夜、下半夜,此用以代指整夜。“閒”古訓“隔”、“大”、“空寬”,這裡意爲時間間隔很大,即歷時很長,則“長”、“閒”含義相近,二字連用爲“長閒”謂時間漫長。“三夜之長閒”就是漫漫長夜之意。




發表於 2025-12-11 12:06 | 顯示全部樓層
簡9“至歷余作徽索風兮”,簡15“奏操索穆兮,樂風復初。”“索”均應讀“瑟”。《楚辭·九辨》:“蕭瑟兮,草木搖落而變衰”,“蕭瑟”即“蕭索”。簡9“徽瑟風”,蓋指用有琴徽之瑟演奏的樂風。簡15“奏操瑟穆,樂風復出”,可與清華簡《樂風》中的“穆”與“樂風”聯繫起來考慮,大意是說操持琴瑟演奏完一曲再接續一曲。

簡13-14“士女以容與兮,莫皇室家”,簡10+簡19“女鳩嘉之兮,康樂而不皇”。“皇”均應讀“荒”。清華簡《耆夜》之《蟋蟀》有“康樂而毋忘(荒)”。

簡14“𦵯𫊟在湘”,“𦵯”乃“蒼”之訛字。“蒼梧在湘”是說蒼梧之地在湘水領域,文通字順。

簡1“玄玉以下[竹石]兮,[言倝]其在蒼梧。”“[竹石]”當讀為“適”。“石”禪母鐸部,“適”書母錫部,清華簡《金縢》有“周公石(適)東”。“玄玉以下適”,說的是堯之二女下嫁舜之事。“[言倝]”當表“晉”“獻”之義,汗天山先生已有說。

簡18+6“晝時燕處兮,△有寢牀”,“△”當是“夜”字,上部的“亦”有所省訛。“夜”與“晝”對仗工整,下句也說“三夜”。

簡6+簡10“鵰鸛雞𨟻兮,𢛧可囂其與吾交昌唱”。“𨟻”應讀“藏”,“𢛧”應讀“誰”。句義蓋謂那些歡叫的鳥禽藏匿起來了,還有誰能跟我一起交相呼唱。

編聯與部分釋讀暫從陳琦先生文。
發表於 2025-12-11 16:35 | 顯示全部樓層
本帖最後由 講不出再見 於 2025-12-11 20:23 編輯

《哀誦》讀本
    安大簡三《哀誦》篇正式發布後,關於竹簡文字的釋讀及編連,經過本帖網友們轟轟烈烈的討論後,已狂甩原整理者N條街。陳琦先生的《安大三〈哀誦〉新編釋文》(復旦大學出土文獻與古文字研究中心網,https://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/12336,2025/12/6)一文晚出,吸收了眾多網友的意見,並提出了自己的編連方案,其中引用了鄔可晶先生對簡文字詞的訓釋,尤其重要。
    可以說,到目前為止,對《哀誦》篇的理解,已經有了質的飛躍。表明我們今日的學者對於出土的戰國文獻的理解淩跨前代。當然這歸結為由於近今古文字研究的發展及出土文獻的日益增加,趕上了大好時代。同時也就徹徹底底完完全全地擊碎了XX王的某些謬論!
    另有《安徽大學藏戰國竹簡(三)》研讀紀要,https://mp.weixin.qq.com/s/MqYmqNHpC47ixVYX8zbVMw,2025年12月10日。
    此文指出簡7“方員”應讀為“放勛”,極是。之前學者們皆未加注意,蓋此二字極具迷惑性,真是令人意想不到,然而卻又不得不佩服!
    本文為簡易讀本,除個別有爭議的字依原簡外,其餘皆改從今通行字。另絕大多數意見皆為網友所得,不一一出注。本人只是略有取舍,僅作搬運工作而已。

至鬲余作徽索風兮,以𰗕(謠)重華。
轉以交塙(姣)好【9】以愉老兮,
塙(姣)盡女+𪉟(閹?)其以虞。
士女以容與兮,莫皇(遑)【13】室家。
木+徙(斯?嗟?差?)誐=(誐誐/言我?)其讒人兮,
步賢子之館居。
𦵯(蓋)吾在湘【14】兮,咸樂九都。
奏操素穆兮,樂風復初。
亂狩南【15】州兮,祀禦于蒼梧。
心嬋媛其西懷兮,□□□□。【3】
玄玉以下席兮,蹇其在蒼梧。
其二妃悼之兮,作兹【1】哀誦以齋重華。
(以上魚部平聲)
昌(倡)曰:
南國宜竹兮,松直楮長。
羅【2】樹川潯兮,戶(護)沅澧湘。
復命上御兮,服事宜(娥)皇。【16】
巧倕集制兮,呂韻沉揚。
六律和比兮,麗會而【17】不爽。
會肆成懸兮,駕逝之相相。
晝侍燕處兮,昔【18】友寢牀。
三夜之長閒兮,悠吾心之洋洋。
鵃(鵰)鸛雞將【6】何惟兮,囂其與吾交唱。
女鳩嘉之兮,康樂而不【10】皇(荒)。
(以上陽部平聲)
處夫流黃兮,孤宅此洞庭。
遠蔽而不見兮,通吾【19】格于兩星。
巫瞁之諶筮兮,載我以此麗占〈貞〉。
寢【5】憪憪其夢之兮,虞猶若此平生。
靈怚之來在我兮,【4】幾(冀)夫死其或(又)生 。
屈難吾將爲詞兮,吾悆(序)之以管【20】聖(聲)。
從邦風以逕 〈𨓮(淫)〉遙兮,行九德用不營。
歲𪉟=(奄奄?)其【21】就我兮,忾(愾)浩蕩古(故)愈𦀚(盈)。
相曰:
放勛之二女兮,暴【7】其曾城。
吾將以發此憂氣兮,爰吾心之不寧【8】
讙秋(愁?)漸獲斷兮,睘泊均鳴。
(以上耕部平聲)
重和倍累兮,怊懆【11】其煩挐。
涕澹沱亦未隕兮,援篸𥰭以自娛。
颿(?)憂【12】彌傷兮,聊以爰此離居。【22】
(以上魚部平聲)



發表於 2025-12-13 12:30 | 顯示全部樓層
簡9+15“轉以交塙好【9】兮,咸樂九都。”簡15+13“亂:狩南【15】以追(歸)老兮,塙盡奄其以虞。”
“塙”可讀爲“恔”,是愉快的意思。《孟子•公孫丑下》“且比化者無使土親膚,於人心獨無恔乎?”趙岐注:“恔,快也。”《方言》卷三:“逞、曉、恔、苦,快也。自關而東或曰曉,或曰逞。江淮陳楚之間曰逞,宋鄭周洛韓魏之間曰苦,東齊海岱之間曰恔,自關而西曰快。”郭注:“快即狡,狡戲亦快事也。”這裏的“奄”應從抱小(“復旦”網2025-11-29)說是忽然的意思,《方言》卷三:“茫、矜、奄,遽也。吳揚曰茫,陳潁之間曰奄,秦晉或曰矜,或曰遽。”
“塙”也有可能讀爲“媱”,《方言》卷十:“媱、愓,遊也。江沅之間謂戲為媱,或謂之愓,或謂之嬉。”《楚辭•九思•悼亂》:“聲噭誂兮清和,音晏衍兮要媱”,洪興祖補注引《方言》證之。“虞”如“芙寧娜”說(“復旦”網2025-11-16)是憂的意思。
發表於 2025-12-14 11:54 | 顯示全部樓層
本帖最後由 樸益順安 於 2025-12-14 12:18 編輯
知至 發表於 2025-11-30 10:01
同意臍厚螺先生的意見,簡12憂上一字當隸定為【孚風】,據清華一《耆夜》簡7【風孚】字的辭例與押韻、上搏 ...

同意。

郭永秉先生指出清华简《耆夜》简7之“⿺風孚”字、上博简《吳命》简6之“𰕊”字,与楚帛书“思(使)𰕊奠四亟(極)”之“𰕊”字可一并解释。白於蓝先生《簡帛古書通假字大系》第135页从何琳仪先生将楚帛书“𰕊奠”之“𰕊”读作“保”,并引叔向父禹簋“奠保我邦我家”为参。这是非常合适的。“保”故训有“安”“定”义,《廣雅·釋詁四》:“保,定也。”又《廣韻·皓韻》:“保,安也。”经典中辞例繁多、不胜枚举,可参《故訓匯纂》第121页或《鄭玄辭典》第31页“保”字条下。

清华简《耆夜》简7之“⿺風孚”字若读作“保”*pˤuʔ,则和“酉”(酒*tsuʔ)“稻”(道*lˤuʔ)押幽部上声,于韵甚合。

上博简《吳命》简6之“寍(寧)心𰕊(保)𢝊(憂)”,“寧”“保”对文可参《逸周書》“保寧爾國”。今安大简《哀誦》简12“⿰孚風(保)𢝊(憂)”后接二字读作“彌傷”,“彌/弭/敉”亦训“安”。
發表於 2025-12-16 10:40 | 顯示全部樓層
本帖最後由 my9082 於 2025-12-16 10:56 編輯

   簡13“木+尾少”,這個字形以及其省體“木尾”,見於信陽楚簡(2-11、17、20、25)、包山簡(266)、安崗一號墓楚簡(3)等遣冊簡者,表示的是一種木質器物。李家浩先生釋讀爲“㭾(橛)”,《廣雅·釋器》:“梡、橛、房、杫、俎,几也。”“尾少”跟用爲“沙”“徙”“差”等的聲符相同,何琳儀先生讀爲“[木+徙]/杫”。何說可從。在遣冊簡中,它跟“尊”“豆”“俎”等組合搭配。《玉篇·木部》:“杫,肉几也。”《後漢書·鍾離意傳》:“家貧爲郎,常獨直臺上,無被,枕杫。”李賢注:“杫,謂俎几也。”“杫”與“[木+徙]”係異體字[根據已有研究,兩字中“止”是“少(沙)”之訛]。《集韻·寘韻》:“杫,或从徙。”“[木+徙]/杫”這個詞也見於阜陽漢簡《蒼頡篇》、木牘本《蒼頡篇》,可參吳思燕先生《出土〈蒼頡篇〉校讀札記》,《2023首屆“樹人杯”獲獎作品論文選》第137—139頁。

   “士女以容與兮,莫遑【13】室家。“木+尾少”誐=其讒□兮,步賢子之館居。”整理者原從“木+尾少”後斷句,未顧及韻腳,“抱小”先生糾正應從“家”後絕句,押魚韻(參其“安大簡《哀誦》篇斷句一則”,復旦古文字網,https://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/12331),這顯然是可信的;但他把“木+尾少”讀爲虛詞“斯”,則未允。至若“誐=”,或以爲是重文,或以爲是合文,讀法與理解各異,此不一一縷述(可參陳琦先生“安大三《哀誦》新編釋文”注釋[28],復旦網,https://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/12336#_ftn28)。

  我們認為,《哀誦》“木+尾少”也應該讀爲“[木+徙]/杫”,跟遣冊簡中的字形表詞一致,都是本字本用。篇中“寢憪憪其夢之兮”“歲奄奄其戚我兮”,疊詞前面都是實詞,亦可佐證“木+尾少”大概不會是虛詞。此兩例加之“抱小”先生引《離騷》“芳菲菲其彌章”“路曼曼其修遠兮”“紛總總其離合兮”,包括本篇的其他幾處“=”都是重文,他認為“誐=”也有重文的可能。按:“誐=”確實應理解爲重文,是用以狀寫“[木+徙]/杫”之盛美貌的。所以知者,北大秦簡《禹九策》簡100背“其樂如何,尊俎莪=”(簡84背有“尊俎之室=”),“莪莪”與此“誐誐”顯然表示一詞,而“尊俎”與“[木+徙]/杫”又恰好是一類器物名詞。

   北大秦簡“莪莪”讀爲“峨峨”(參“tuonan”在“《北京大学藏秦简牍》初读”主題網貼下第102樓的發言,http://www.bsm.org.cn/forum/foru ... 2826&extra=&page=11,2023-09-19)。《哀誦》“誐誐”,此前也有學者讀爲“峨峨”(參“芙寧娜”《安大簡〈哀誦〉讀札》,復旦網,https://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/11320),其引及《詩·大雅·棫樸》:“濟濟辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。”毛傳:“峨峨,盛壯也。”形容“[木+徙]/杫”也很合適。又,《詩·魯頌·閟宮》:“犧尊將將,毛炰胾羹,籩豆大房。”《正義》:“將將然盛美。”亦可比較。

    “[木+徙]/杫峨峨其讒人兮”,釋讀爲“[木+徙]/杫峨峨”與同句之下“讒人”在意義上看不出有啥關聯,但本句所謂“人”字形不全,是不是“人”似難肯定(如不是“人”,則“讒”的表詞也可能不是確定不移的)。所以,這並不能成為理解作“[木+徙]/杫峨峨”的絕對反證?

   以上拋磚引玉,願質諸各位方家。

發表於 2025-12-16 13:46 | 顯示全部樓層
    【24附補】簡6-10:鵃(雛)鸛鷄𨟻(將)【6】可(兮),𢛧(唯)可(何)[言囂](囂/嗷)亓(其)與𫊟(吾)交昌(倡/唱)?
    按:簡文“鵃(雛)鸛鷄𨟻(將)”,若是表“鷄𨟻(將)鵃(雛)鸛”之意,爲何如此表述?我們懷疑,因下句出於諧韻而調整語序,以使之押陽部韻,故此句亦調整語序,將“𨟻(將)”字放到後面,以便讓這句話入韻?本篇“兮”字句多不入韻,即不與下句押韻,然也有個別諧韻者,如“玄玉以下席〖鐸部〗兮,獻其在蒼梧〖魚部〗”句……
發表於 2025-12-16 18:39 | 顯示全部樓層
不懂就問:如果“木+尾少”確是本字本用,讀爲“[木+徙]/杫”,“誐=”理解爲重文,是用以狀寫“[木+徙]/杫”之盛美貌的。
不知為何忽而言及俎几呢?就是作者他究竟想表達什麼呢?
又《卜居》有“讒人高張,賢士無名”的話,可證釋為“讒人”無誤吧,簡文以“賢子”對“讒人”與《卜居》文意合。
發表於 2025-12-16 19:00 | 顯示全部樓層
芙寧娜文中已提及此句與《楚辭·卜居》“讒人高張,賢士無名”相近
發表於 2025-12-16 20:58 | 顯示全部樓層
本帖最後由 文經緯 於 2025-12-16 21:01 編輯
講不出再見 發表於 2025-12-16 18:39
不懂就問:如果“木+尾少”確是本字本用,讀爲“[木+徙]/杫”,“誐=”理解爲重文,是用以狀寫“[木+徙]/杫 ...

陳琦認爲“[⿱⿰言⿱虫虫心]”字當讀“譖”,並且舉《安大一·詩·葛屨》“[⿱⿰言⿱虫虫手]=女手”對讀今本的“摻摻女手”爲例,認爲“[⿱⿰言⿱虫虫心]”讀齒音侵部。按《葛屨》此句有異文“攕攕女手”在《說文》“攕”字頭下,而“攕”在談部,則更支持讀爲“讒”。又慮及“講不出再見”提到的《卜居》中“讒人”“賢士”相舉,“[⿱⿰言⿱虫虫心]”字仍舊讀爲“讒”可能更爲合適。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2025-12-31 20:15 , Processed in 0.036032 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表