舉報
引用第69楼易泉于2017-04-28 09:30发表的 : 简32-33 其见农夫旨(左从毛)(黎)顶足见,颜色顺必(卑)而将耕者 "夫”下一字,从旨从毛,整理者读作稽,“稽顶”义同“稽首”,似言礼敬周至。 今按:农夫既然将耕,恐不及顾及礼仪。"夫"下一字,从旨从毛,疑读作“黎”,黎顶,即黎首,与《列子·黄帝》“顾见商丘开年老力弱,面目黎黑,衣冠不检”之“面目黎黑”相当。《吕氏春秋·行论》、《吕氏春秋·求人》有“颜色黎黑”,是相似表述。 顺必,读作顺卑,即卑顺,指恭顺。《汉书·匈奴列传》:“夫夷狄之情,困则卑顺,强则骄逆,天性然也。”
引用第180楼心包于2017-05-19 11:04发表的 : “毛/旨”,這個詞與《上博九·舉王治天下》簡31的“首糾旨,身𩸍䱜,禹……”中的“旨”記錄的應該是同一個詞,研究者多已指出這段描述“禹”的可與《容成氏》簡15+24“手足胼胝,面皯䱜,脛不生之毛”對看。“糾旨”,“鸤鳩”兄讀為“垢黧”(“舉王治天下”初讀60樓),不過,蔡偉先生讀為“手拘指”(復旦網,2013年1月6日),也有一定道理。具體怎麼破讀,還有待探究。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
簡帛網|手机版|小黑屋|
GMT+8, 2025-4-19 18:04 , Processed in 0.037711 second(s), 14 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.