本帖最後由 汗天山 於 2024-1-11 13:22 編輯
【8】出門少左, 唬(呼)客而立。
注釋雖然指出“唬”一般用爲「呼」,而又認爲「呼客而立」不辭,將此處試讀爲「迕」,謂主人逆客,當客而立,主客東西相對。
今按:上面已有學者指出此處仍當讀爲“呼”。我們也認爲“呼客而立”無所謂不辭,就是指主與客剛一見面之時,主人主動向賓客打招呼。我們很難想象,主與客之間原本就相互認識,在此種禮儀場合下,剛見面之時二人竟然一句話都不説,而是全部都由客者(儐相)致辭的。
注釋將主人迎接賓客時的站位,參照《儀禮》類似場景(《鄉飲酒禮》門外主人與賓東西相當,介、眾賓差在賓南,東面,則主人正西面拜賓,側身向西南拜介、揖眾賓),理解成“主客東西相對”,可能也是有問題的。
那種“主客東西相對”的站位,當是賓客衆多的情況下,如果諸賓客皆對門而立(即面朝北),有可能門口站不下,故改成面朝東;主人則西面,與賓客相對。而簡文記載的場景,則是主人出門只迎接一位賓客的場景。我們推測,此時的賓主站位,應該是賓客對門而立(即面朝北),恭候主人;主人出門,直接面朝南,與賓客相對。——因簡文記載,主人“出門少左,唬(呼)客而立”。注釋已經正確指出,“出門少左”,謂在門東。主人出門後是正面朝南,“少左”當是指稍微偏向門東。——之所以主人要“少左”,大概是因爲接下來要迎接賓客從門左(即門之西邊)入門,如果主人當門而立,未免有堵住大門不想讓賓客進門之意,顯得無禮貌。如果賓客的站位是面朝東,則主人出門後,當有轉身的動作才能和賓客東西相對,而簡文並沒有提及。因此,從簡文行文來推測,主人和賓客當是南北相對,而非東西相對。 換句話説,簡文記載主人“出門少左”,在沒有其他詞語表明主人有轉身動作的情況下,結合下面賓客入門的儀節來看,只能理解成主人是正面朝南的。
|