简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 王寧

[原创] 清華簡十四《成后》初讀

[複製鏈接]
發表於 2025-2-5 19:45 | 顯示全部樓層

    簡6:介民承祀
    原注謂:介,助,見《詩•七月》“以介眉壽”鄭箋。


    今按:即便簡文“介民”之“介”可以訓爲“助”,此注釋所引之文例似也不妥。所引《詩•七月》“以介眉壽”之“介”,據如今學界的看法,實當爲“丐”之假借字,乃“求”之義。
    據簡文前後文義,“承祀”字面意思是繼承祭祀權,主持祭祀,引申指繼承天子之位。如此,“介”字訓爲“助”好像就講不通了,因爲簡文中的“民”恐怕不能是指“周王”而言的。
    竊以爲,此“介”字當訓爲“因”“恃”,憑藉、仗恃、依恃、依仗之義。“介民承祀”意謂:依恃民衆(的支持)繼承天子之位。
    《論語•堯曰》:“所重:民、食、喪、祭。”周人重“民”,簡文此句或即後世民本思想之濫觴。

發表於 2025-3-5 12:31 | 顯示全部樓層
    【補】:簡6:介民承祀
   
    按:若如上理解,簡文“介民承祀”之句意,當與《尚書•召誥》“欲王以小民受天永命”(希望王憑藉小民的擁戴承受上天永久的大命)近似。
發表於 2025-3-9 18:32 | 顯示全部樓層
    簡8:少【七】 (攝)遠(還?)句(后)
    原注:少攝,指成王年少,周公攝政當國。遠后,指周公攝政七年後,反政成王,北面就羣臣之位。

    今按:若如原注的理解,似是將“遠”訓爲“遠離”,將“后”理解爲“王位”?
    實則,簡文所見的“后”好像多指具體的周王?若如原注的理解,簡文之意就變成周公疏遠成王了?故我們懷疑,如果原注理解不誤,“遠”當讀爲“還”,歸還、返還之義。“遠(還)句(后)”即將王位歸還成王。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2025-6-7 14:52 , Processed in 0.035293 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表