简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 蜨枯

[讨论] 清華簡《大夫食禮》《大夫食禮記》初讀

[複製鏈接]
發表於 2024-1-20 12:33 | 顯示全部樓層
本帖最後由 汗天山 於 2024-1-20 12:43 編輯

    二、《大夫食禮記》
    【1】再補:“脀(烝/蒸)”與“肴(餚/殽)”之本義臆測

    簡文“脀”與“肴”,皆是指載俎之可以食用的肉食。然名義不同,二者之間當有區別。
    我們懷疑,二者之間或當是由於烹飪方式不同,故名稱各異。
    據語源推測,“脀”或是取義於“烝(蒸)”,是指用蒸煮的方式烹飪的肉食。包山簡257有“烝[豕善]一𥬹,炙[豕善]一𥬹,……熬鷄一𥬹,炙鷄一𥬹,熬魚二𥬹”,用詞與簡文正可類比。又如《孟子》之“饋孔子蒸豚”。
    “肴”从“爻”聲,因从“爻”聲之字多包含交錯、駁雜、錯雜之義,故推測“肴”是指混雜有其他配菜的肉食。
   
    通俗地講,“脀”之烹飪方式,大概相當於今天的“粉蒸肉”之類;“肴”之烹飪方式,大概相當於今天爆炒的各種肉類菜餚,往往添加有其他配菜,如“蔥爆羊肉”之類……



發表於 2024-1-20 13:04 | 顯示全部樓層

    當然,“肴”也有可能取義於“淆亂”?——作爲折俎,牲體已經肢解節折,上面擺放的肉食不再按照一定的規範,而是隨意放置;不同於“全烝”將整個牲體置於俎上,或“房烝”(“體薦”)將半個牲體置於俎上。


發表於 2024-1-21 10:51 | 顯示全部樓層
    《大夫食禮記》簡12“既徙”之“徙”,整理者讀爲“饌”,樓上已有同道指出於古音不合。此“徙”當讀爲“杫([木徙])”。近有吳思燕女士指出,楚遣策所見“[木尾止]”字舊或釋“㭾”係誤釋,當從何琳儀先生說分析爲从“徙”聲,讀爲古書中訓爲“肉几”“俎几”的“杫”,“杫”異體即从“徙”得聲(《出土〈蒼頡篇〉校讀札記》,“樹人杯”本科生論壇論文集,第137-139頁)。吳文指出漢牘本《蒼頡篇》即以“徙”爲“杫”,《大夫食禮記》用字習慣與之相合。
    又11樓“紫竹道人”先生认爲此處的“徙”與《大夫食禮》之“櫏”所記錄的是同一詞(皆讀爲“餞”),這一說法很有其啟發性。楚遣策所謂“櫏”與“[木尾止]”(杫)所對應的器具本相近,皆應是盛放牲體之俎類用具,“既杫”與“既櫏”所對應在食禮中的步驟大概也相似,與《大夫食禮記》簡1之“既鼎”在語句結構上並無不同,似不必讀爲“餞”等字。至於“櫏”“杫”在詞源上是否與“餞”有關(抑或取義於“遷”“徙”),還可進一步探討。
發表於 2024-1-21 12:20 | 顯示全部樓層

    一、《大夫食禮》
    【21】再補:客者先內(入),寺(待)於屏[門夕刀](門間)。

    今按:“屏[門夕刀]”,還有另外一種釋讀的可能性,即看作不加合文符號的合文,讀爲“門間”。若如此,簡文可讀爲“客者先入,待於屏門間”。
    《爾雅》:“門屏之間謂之宁。”郭注:“人君視朝所宁立處。”客者所待之處,即當“宁”之處。

    兩説相比,看作“門間”合文的可能性似乎更大些。



發表於 2024-1-21 14:06 | 顯示全部樓層
chupu_ 發表於 2024-1-21 10:51
《大夫食禮記》簡12“既徙”之“徙”,整理者讀爲“饌”,樓上已有同道指出於古音不合。此“徙”當讀爲 ...

亦有不少學者認爲“櫏”“[木尾止]”本是同物異名,若然則“既杫”與“既櫏”說得便是同一件事了。
發表於 2024-1-22 22:11 | 顯示全部樓層

    一、《大夫食禮》
    【22】簡3:出門少左,唬(迓/訝)客而立。
    注釋認爲,唬,一般用爲「呼」,但「呼客而立」不辭,此處試讀爲「迕」,謂主人逆客,當客而立,主客東西相對。

    今按:上面我們贊同讀爲“呼”之説,然多讀幾遍後,確實覺得原整理者“‘呼客而立’不辭”之説還是有道理的。在沒有交待賓主之間地位高低的情況下,直接説“呼客”確實不好解釋,古代典籍似乎無徵。

    重新斟酌前後文意與典籍用字習慣,此處“唬”作爲主人之於賓客的一個動詞,我們認爲“唬”當讀爲“迓/訝”。《爾雅•釋詁》:“迓,迎也。”主人出門少左,迓(訝)客而立,即迎客而立,面向客人而站立也。
    迓,禮書多作“訝”。《周禮•秋官》有“掌訝”一職。《儀禮•聘禮》:“賓進,訝受几于筵前,東面俟。”鄭注:“今文訝爲梧。”“上介受賓幣,從者訝受馬。”《公食大夫禮》:“從者訝受皮。”





發表於 2024-1-24 23:13 | 顯示全部樓層

    一、《大夫食禮》
    【17】補:至(齊?/皆?)升
    簡文“至升”,我們上面理解爲升至臺階最上面,即登階升堂,於禮書似亦無徵。禮書一個“升”字,即可表示此意。

    今按:參照《儀禮》多見的“皆升”,中古禮書常見的“賓主俱升”,我們懷疑簡文或可讀爲“齊升”。“齊升”謂賓主雙方所有參與食禮的人員一齊、皆升堂。“齊升”與禮書“獨升”相對爲言。
    又,“齊”聲字與“皆”聲字古音近可通,故又疑簡文或可直接讀爲“皆升”。然本篇簡文“皆”字不如此寫,且簡文明確有“賓宔(主)[虍皆](皆)降”之文例,故此説似有可商。當然,若是看作書手有意識地用不同的字表示同一個詞,勉強也能説通。





發表於 2024-1-30 18:32 | 顯示全部樓層

    一、《大夫食禮》
    【23】與禮儀相關的幾處句讀問題

    【一】簡4:女(如)宔(主)貴,客辟,客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭辟,不敢合(答)拜。”
    原釋文句讀作:女(如)宔(主)貴,客辟,客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭,辟不敢合(答)拜。”

    今按:據注釋所引文句,同時參考前後文句,此句簡文當句讀作:
        女(如)宔(主)貴,客辟,客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭辟,不敢合(答)拜。”
    “辭辟”,又作“辭避”,戰國秦漢時期應當已經固定成詞。如宋玉《登徒子好色賦》:“因遷延而辭避。”《史記•夏本紀》:“禹辭辟舜之子商均於陽城。”《太玄》:“故‘大受性命’而無辭辟也,故‘否’。”由此反推,先秦禮學文獻中的“辭辟”作爲兩個動作,其間不讀斷也是可以的。
    當然,若是“辭辟”在先秦時期的禮學文獻中尚未完全固定成詞,則簡文也可以句讀爲:
        女(如)宔(主)貴,客辟,客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭,辟,不敢合(答)拜。”

    同理,簡37也當句讀爲:
        宔(主)拜,客辟,辭,不敢答拜。
    ——在現有的先秦文獻中,未見“辟辭(避辭)”連用的文例,直到中古時期的文獻才有用例,但這並不能證明戰國時代“辟辭(避辭)”就必然沒有固定成詞。

    【二】簡10-11:客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭,不敢【一〇】辱君靈,命(望)以君音固就某夫=(大夫)。”
    原釋文句讀作:客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭不敢【一〇】辱君靈命,以君音固就某夫=(大夫)。”

    今按:參照簡9-10:客【九】辟,命(望)台(以)君音就某……
    簡12-13:客【一二】者爲客辭:“某夫=(大夫)固辭,不敢辱君霝(靈)。”
    可推知,簡文當句讀爲:
        客者爲客辭:“某夫=(大夫)辭,不敢【一〇】辱君靈,命(望)以君音固就某夫=(大夫)。”

    【三】同理,簡43-44當句讀爲:
    簡43-44:各(客)者爲夫=(大夫)告:“某夫=(大夫)辭辟,不敢寺(待),命(望)台(以)【四三】君音固就某夫=(大夫)。”





發表於 2024-1-31 12:05 | 顯示全部樓層

    一、《大夫食禮》
    【23】與禮儀相關的幾處句讀問題

    【四】簡14:客進,坐,禮就醢。
    原釋文句讀作:客進,坐禮,就醢。

    今按:疑此句簡文當句讀作:客進,坐,禮就醢。
    類似文例,如《鄉射禮》:
        上射揖進,坐,橫弓,……
        下射進,坐,橫弓,……
        大夫進,坐,說矢束。
    《大射儀》:耦揖進,坐,兼取乘矢,興,……
    所謂“禮就醢”,當是“以禮就醢”之意?





發表於 2024-1-31 15:06 | 顯示全部樓層

    一、《大夫食禮》
    【23】與禮儀相關的幾處句讀問題

    【五】簡24:客者告宔(主):“命(望)以君音固就某夫=(大夫)。”
    原釋文將“命”字連上讀。

    今按:疑“命”字屬於客者告主之辭,簡文當句讀作:
        客者告宔(主):“命(望)以君音固就某夫=(大夫)。”

    簡文當是指命侑者之時,侑者謙辭推卻,故客者請求主人“固就(肅)”之。

    推測前後簡文之意,此處“某夫=(大夫)與某夫=(大夫)”,疑是指命“亞主”與“亞客”各一人,作爲“侑食”者?據客者進告於客:“命所友(侑?)飤(食)。”可知“亞主”與“亞客”當是由賓客指命?又據客者告主之辭,可知主人有肅“亞主”與“亞客”之責?





您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-11-22 11:14 , Processed in 0.035152 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表