简帛网

 找回密碼
 立即注册
查看: 9118|回復: 1

《景公瘧》“营枉”

[複製鏈接]
發表於 2007-7-26 08:34 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
何有祖《上博六<景公瘧>初探》文,简9与简11相连,如下:明德觀行物而祟者也,非爲美玉肴牲也。今內寵有會譴,外亦有梁丘據營枉。公退武夫,亞聖人,播盈藏篤,使【9】其左右相頌自善曰:‘蓋必死,愈爲樂乎?故死期將至,何仁?’【11】这样的话,“使【9】其左右相頌自善曰……”中的“其”應該指的是“公”。照何有祖先生的説法,這些話都是“晏子在對齊國本國祭、政的關係作分析”。一般來説,面對君王,用“其”字代指君王是不合适的。范常喜先生《讀<上博六〉札記六則 》文,把營枉讀作“營誑”,很有道理,但從所擧辤例看,“今內寵有會譴,外亦有梁丘據營枉”,似應斷作“今內寵有會譴,外亦有梁丘據,營枉公,退武夫,亞聖人,播盈藏篤,使……”
發表於 2007-7-26 08:50 | 顯示全部樓層
其实此句中的“外=”到底应当读作什么也还有讨论的余地,当然这对断句可能没有多大的影响。从合文惯例来看主要有三种可能1、外外2、外卜3、外夕上列三种中,陈伟先生的意见是第一种,不过他把第二个“外”读作“间(奸)”,当然这样读有楚简中的内证。不过我稍稍查了一下文献,觉得这个词用在宠臣身上似乎大了点。第二种读作外卜,但文献中又没找到能证明梁丘据为卜人的证据,当然这里也可能是晏子笼统地说不让二人管理政事,不一定非得确指其职。此外,“外卜”一职可能还得寻求更多的文献的证据才行。第三种“外夕”就是何有祖先生“外亦”所本了。不过这样读法与“内宠”又觉得不太相对。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-5-13 02:00 , Processed in 2.234879 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表