本帖最後由 tuonan 於 2022-12-5 10:24 編輯
簡2—4:帝乃命【2】參不韋揆天之中,秉百神之幾,[番+攵][艹+外+言百堇(限),斟酌陰陽,不虞唯信,以定帝【3】之德【4】。
簡47—49:[番+攵][艹外言]乃過而[罒冥]之。乃上唯天,司幾監【47】酌民盈而省之。司中視中罰,司命受罰命,乃而先祖、王父、父執【48】其成。
簡61—62:萬民【61】唯自[番+攵][艹+外+口],以情告【62】。
“[艹+外+言]”,“ee”先生(20樓發言)讀為“簡”,這是非常正確的。但是,“簡”應該訓爲“閱”,即審閱、閱視、檢閱、檢視,如《周禮·地官·遂大夫》“簡稼器”,鄭玄注:“簡,猶閱也。”(可參陳送文先生《战国秦汉简帛字词补释(五则)》,《寧夏大學學報》2013年第1期)。
所謂“[番+攵]”,其左部當即“審”下所從,“[番+攵]”應該讀為“審”。《說文·釆部》:“宷,悉也,知宷諦也。从宀从釆。審,篆文宷从番。”
所以,“[番+攵](審)[艹+外+言](簡)”跟下面的“斟酌”一樣,都是近義複合詞。
|