本帖最後由 质量复位 於 2023-10-27 22:15 編輯
1.“其不逗於三代之聖王之聖且智也。”(釋文用寬式隸定,下同)趙曉斌先生將“逗”括讀為“逮”。
按,若釋“逗”不誤,則它可讀為“屬”。楚簡中有“逗”用為“屬”之例(參《簡帛古書通假字大系》P232)。“屬”有“至、及”的意思。《呂氏春秋•明理》:“其氣有上不屬天,下不屬地。”高誘注:“屬猶至。”《文選•張衡〈東京賦〉》:“踵二皇之遐武,誰謂駕遲而不能屬?”李善注引薛綜曰:“屬,逮也。”
2.“其邦家不治而亂,何敚哉?”“夫何敚於邦家不治而亂哉?”趙先生將“敚”括讀為“度”。按,若釋“敚”不誤,則它可讀為“說”。楚簡中有“敚”用為“說”之例(參《簡帛古書通假字大系》P767-768)。“何說”即“如何說”,表反問。《墨子》中不乏“何說”的表述:《尚同上》:“去若不善行,學鄉長之善行,則鄉何說以亂哉?”“去若不善言,學國君之善言,去若不善行,學國君之善行,則國何說以亂哉?”“去若不善行,學天子之善行,則天下何說以亂哉?”《尚同中》:“鄉長固鄉之賢者也,舉鄉人以法鄉長,夫鄉何說而不治哉?”“國君固國之賢者也,舉國人以法國君,夫國何說而不治哉?”“天子者,固天下之仁人也,舉天下之萬民以法天子,夫天下何說而不治哉?”
|