简帛网

 找回密碼
 立即注册
樓主: 18056952918

[讨论] 清華簡《畏天用身》初讀

[複製鏈接]
發表於 2023-12-13 12:37 | 顯示全部樓層
茸,《畏天用身》一共出現7次。在報告中,整理者均讀為“乃”,引來一些疑惑。根據我們統計,清華簡十三輯,共有“乃”字53個,分布情況:《畏天用身》5個,《大夫食禮》39個,《大夫食禮記》9個。(參整理報告第153頁、第170頁)
茸有乃意,但棄乃用茸,似乎與本編的用字習慣不符,況且,在《畏天用身》當中,茸和乃都有用到。若茸當真讀為“乃”,只有一種可能,那就是通假。我們知道,爾與尔、爾與耳、爾與乃是可相通的。(參高亨《古字通假會典》第548頁、第549頁)茸以耳為聲,或即艿之異體,故可讀“乃”。此番用法,估計是原作者有意為之。整理報告還提出一種可能,那就是把“茸”讀為“輒”,可備一說。(參整理報告第145頁注[41])
發表於 2023-12-13 12:51 | 顯示全部樓層
簡2:苟信能服圓,行利,兹利,天下無以更利。此句可重新斷讀為“苟信能服圓,行利。兹(使)利,天下無以更利”。“兹”可讀為“使”,訓為“假使、如果”。整句話的大意為:“如果信能服圓,則行利。如果行真的利,則天下無以更利”。“更”訓為“更加”或“變易、改變”均可通。
簡2-3:苟信能服方,行勉,兹果勉,天下無以更勉。此句也可斷為“苟信能服方,行勉。兹(使)果勉,天下無以更勉”。
發表於 2023-12-13 13:00 | 顯示全部樓層
本帖最後由 但梦逍遥 於 2023-12-13 13:07 編輯

簡1與中山王器語氣詞“也”對應的字形似乎表明,該篇文獻可能存在晉系文字因素的影響。
發表於 2023-12-13 16:26 | 顯示全部樓層
本篇整理者將“丏”讀為訓“勸勉”的“勉”。
按,“丏”讀為“勉”不符合楚簡的用字習慣。楚簡一般用“[二+八+子]”表示“勉”(參《戰國楚系簡帛用字習慣研究》P219)。本篇正是用“[二+八+子]”表示“勉”(簡4)。“丏”可讀為訓“勉勵、激勵”的“厲/勵”。出土文獻中常見“丏”用為“萬”(參《古文字通假字典》P759;《非簡帛類戰國文字通假材料的整理與研究》P264)。“厲/勵”从“萬”聲,故“丏”可讀為“厲/勵”。《說文解字注箋》厂部:“因磨厲之義,又為勉厲、激厲之義。別作勵。”銀雀山簡《孫臏兵法》:“臨境近敵,務在厲氣。”
發表於 2023-12-13 17:18 | 顯示全部樓層
簡12-13:有恆法,有閒巧。“閒”似可讀為“完”,《逸周書·文酌》所載“一仁之慎散,二智之完巧,三勇之精富,四族之寡賄,五商之淺資,六農之少積,七貴之爭寵”之“完巧”可與之相參。
發表於 2023-12-14 14:16 | 顯示全部樓層
本帖最後由 潘灯 於 2023-12-14 22:05 編輯

簡13,“弋[力戈]”,整理者:弋,讀為“匿”。[力戈],從戈,力聲,讀為“飾”。匿飾,義近連用,隱匿僞裝。《後漢書·陳忠傳》:“自帝即位以後……百姓流亡,盜賊并起,郡縣更相飾匿,莫肯糾發。”(參整理報告第146頁注[52])古音中,弋,余母職部,飾,書母職部,二字音近可通。[力戈]或可讀“匿”,古音中,力,來紐職部;匿,泥紐職部。二字音亦近。故我們認為在原簡中,“弋[力戈]”徑可讀“飾匿”。整理者給出的書證,正好可驗證。
發表於 2023-12-14 15:03 | 顯示全部樓層
簡12-13:有恆法,有閒巧。
“閒”字,整理者注48引《爾雅》訓為“習也”,但這似乎是“閒習”之義。
簡文此處“閒巧”與“恆法”相對,“閒巧”大概是“間接的巧合”之意。“閒”應該理解為“閒接”、“閒隙”或是“頃刻”之義。
發表於 2023-12-14 15:46 | 顯示全部樓層
簡16-17:明者無易,衣展申重,申重不倦,乃能明於人。
“無易”,整理者注65訓為“不易”,引《詩・文王》「駿命不易」集傳釋為「不易,言其難也。」
珍伊案:此處“無易”之“易”似可與簡1“作不可易也”之“易”同訓為“輕易、輕率”之義。《詩・抑》《小弁》“無易由言”皆指無輕易於出言。明者“無易”,所以下文接著說明者“申重不倦”。
發表於 2023-12-14 16:53 | 顯示全部樓層
簡14釋文作「不俞=(辵至)=(逾節,逾節)失。」,引用裘先生讀「室/心」爲「節」為證。
    謹按:「室」屬舌音*T-系聲母與「節」屬精組聲母有一定距離,不能相通。《四告》「毋失于(至卩)」也有研究者讀為「毋失于節」,亦不可從。筆者曾認為「至卩」當讀為「實」,《六德》28「牡麻實(絰),爲昆弟也」,此為「實」與「絰」相通的例證,文獻常見「失實」的說法。參見拙文:《清華簡《四告》考釋三則-「夒」、「盍」、「至卩」》,《中國文字》總第7期2022年夏季號,頁91-111。
    《畏天用身》此處亦可讀為「實」。簡文讀為「不逾實,逾實失」,古書有「名不逾實」的說法,同時與《四告》「毋失于實」亦可並看。
發表於 2023-12-19 19:17 | 顯示全部樓層
本帖最後由 心包 於 2023-12-19 19:20 編輯

簡1被整理者釋爲“弱/子”讀爲“溺”的字,疑非“幼弱”之“弱”。所謂的“弱/子”似當爲从“弓”“娩”聲的“挽弓”之“挽”字(又見清華簡《筮法》50等),句中讀爲“慢”,“作不可易也,志不可慢也”,“易”“慢”對文同義。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-4-27 18:32 , Processed in 0.036227 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表