简帛网

 找回密碼
 立即注册
查看: 9999|回復: 7

關於楚簡的【足欠】字

[複製鏈接]
發表於 2010-5-31 11:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【足欠】字除劉洪濤先生所列的幾個例子外,侯馬盟書亦很常見,當人名用。此外,中山王墓所出兆域圖亦有此字,銘曰“丘【足欠】”,朱德熙、裘錫圭先生

已經分析此字為從欠足聲,當讀為足。見《朱德熙古文字論集》中華書局1995年版106、107頁。《清華簡‧程寤》的出土,印證朱、裘二先生的卓識。
發表於 2010-5-31 11:44 | 顯示全部樓層
这条资料我也见到了,只是不知朱先生已经把它读为“足”,谢谢海天兄的指出,我应为此事向读者道歉。“丘(足欠)”好像是指兆域中的路线,我记得有人把后一字读为“坎”,我觉得比“丘足”好理解一点。又因为这是三晋系的文字,胆子小一点,就不管了,单说楚系。我古文献不熟,请海天兄帮解释一下”丘足“的意思。
發表於 2010-5-31 12:02 | 顯示全部樓層
如果三晋的“(足欠)”也是用作“足”的,证明战国各系文字中普遍出现这样一个“足”字的异体,曾宪通先生认为这种现象仅出现在秦系文字,是不正确的。
 樓主| 發表於 2010-5-31 12:27 | 顯示全部樓層
“丘(足欠)”是指兆域中的路线,銘曰“從丘足以至內宮六步”。《金文形義通解》440頁解釋“丘足”說是丘阜之腳。此外,“(足欠)”亦見於1984年江蘇丹徒縣出土的“夫申(足欠)鼎”,做人名用。最早發表﹝1988年﹞的周曉陸先生以為是蹶字,現在知道是不對的。近李家浩先生有文章重新討論“夫申(足欠)鼎”的一些問題,發表在《俞偉超先生紀念文集 學術卷》。
發表於 2010-5-31 14:10 | 顯示全部樓層
拙著《新蔡葛陵楚简初探》第二章第二节对“求取祭物简”作过一点讨论,也把“足欠”读为“足”。不过我也忽略了朱、裘二先生把兆域图之“足欠”读为“足”的意见,实在是很不应该!
發表於 2010-5-31 21:07 | 顯示全部樓層
不好意思,我只注意了附录,因为你没有括注为“足”,所以……。这次我要说对不起的人太多了
發表於 2010-5-31 21:09 | 顯示全部樓層
丘足就是山脚,应该是这样的。因为那是个坟包,要测量从底部到顶部的距离。
發表於 2010-5-31 21:28 | 顯示全部樓層
郑重道歉:

??????苗丰先生和刘云先生都向我指出,《逸周書·大開》原文作“王拜,儆我后人,谋竞不可以藏,戒后人其用汝谋,维宿不悉,日不足”,我所谓从“贝”字之字正可同”藏“字对读,可见李先生的释读是非常正确的。只要稍微核查一下原文,我就可避免出现这样的低级错误。这实在不是一个认真为学的态度,应该坚决屏弃。为此,我向各位郑重道歉。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-11-26 07:23 , Processed in 0.033506 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表