简帛网

 找回密碼
 立即注册
查看: 8062|回復: 0

《繫年》第十五章的“述”字

[複製鏈接]
發表於 2012-12-4 18:58 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
《繫年》第十五章載申公巫臣奔晉:

自齊述逃蹠晉。

整理者讀“述”爲“遂”,注中又引證《左傳》申公巫臣奔晉之事,當然是正確的。
《繫年》二十三章,“述”字凡15見,整理者皆讀作“遂”,除去本條,其他都應該理解爲“於是”、“就”一類的副詞。但這裡理解爲副詞似乎不太妥當。因爲不知道整理者是怎麼理解的,所以我想可以做一點說明。

《左傳》云:“將奔齊。齊師新敗,曰:‘吾不處不勝之國。’遂奔晉,而因郤至。”則申公本來還沒有奔到齊國,也就談不上“自齊於是逃奔晉”。所以,這裡的“述”爲了更清晰地體現文意,還是讀作“隧”,理解爲“道路”比較好。《左傳》有“曹隧”、“陳隧”,分別指楚、鄭等國通往曹、陳的道路。“自齊隧”云云,謂申公正在從楚去齊的路途中。因爲在路上聽到齊國剛剛打了敗仗,所以他改變主意,不去齊國了。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

簡帛網|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-11-23 08:54 , Processed in 0.031810 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表