|
    上博簡《性情論》簡38有“[卯+糸]”,所在辭例:“人之[卯+糸]然可與和安者,不有夫奮猛之情則侮”,郭店簡《性自命出》相應的字是“[辶+兌]”。“[卯+糸]”表示何詞,以往的釋讀可參看蘇建洲先生《上博竹書字詞考釋兩篇》(《楚文字論集》93—100頁)。
    “[辶+兌]”,以前不少人讀為“悅”,可從。
    我們理解,“[卯+糸]”當讀為“穆”。“[卯+糸]”从“卯”得聲,“卯”為明母幽部,“穆”為明母覺部,古音很近。帛書《十六經·觀》有“然則五穀溜孰,民乃番茲(滋)”,“五穀溜孰”,《國語·越語》作“五穀稑熟”(《集成》第四冊152頁注)。清華簡《殷高宗問於三壽》簡19“[宀+留]邦息兵,四方達寧”,或讀為“睦邦”(“清華五《殷高宗問於三壽》初讀”網貼41樓評論,http://www.bsm.org.cn/bbs/read.php?tid=3249&page=5,2015/4/13)。《說文》:“稑,从禾坴聲。《詩》曰:‘黍稷種稑。’穋,稑或从翏。”“卯”、“翏”二聲通假之例很多(《聲素》128—129頁),“繆”、“穆”通假也是常識。所以,“[卯+糸]”讀為“穆”聲音上自無問題。
    “穆然”見諸文獻,如《史記·孔子世家》:“有所穆然深思焉,有所怡然高望而遠志焉。”
    古書有“悅穆”見於《文子·精誠》、《淮南子·泰族訓》等,其構詞方式乃兩字近義之組合,“悅穆”或分言“悅”、“穆”,都當是安和、靜漠等意思。“悅穆”又見於郭店簡《老子》甲本簡21,原作“敓[糸+穆]”,太巧的是“[糸+穆]”與“[卯+糸]”都从“糸”,可能就是一字異體(皆“繆”之異體)。《老子》的“悅穆”有不少學者做過闡釋,可參看。
    所以,《性情輪》用“[卯+糸]”表示“穆”,《性自命出》用“[辶+兌]”表示“悅”,是近義換用的關係。 |
楚文字, 考释, 楚文字, 肩水金关汉简, 楚文字, 楚文字, 楚文字, 考释, 楚文字, 考释, 楚文字, 缺字, 楚文字, 楚文字, 楚文字, 考释, 楚文字, 楚文字
|